René Guénon neve mára, a 90-es évek második felére, néhány kiváló ember
fáradozásának köszönhetően már nem ismeretlen Magyarországon.
De a társadalmi és kifejezetten korhoz kötött helyzetről fordítsuk tekintetünket
180 fokkal oda, ahol – annak a tanításnak az értelmében amit adott – tisztelik
Guénont.(3)
mindent onnan vizsgál és onnan fog egységbe és egyetemességbe, ahonnan az ered.(8) Már ez az első szamizdat is említést tesz a La rčgne de la quantité et les Signes des Temps egy létező magyar fordításáról, ami Szigeti Árpád és az Őshagyomány Iskolája (Tradícionális Szellemi Műhely) kiadásában 1992-ben az első magyar nyelven megjelent Guénon könyv lett, és további Guénon művek lefordításainak, megjelenéseinek sorozatát indította el. Szintén Buji Ferenc fordította, a könyv Utószavát pedig László András írta: Guénon ... nem csupán a tradícionális tanítások elmélyült ismerője, kutatója és interpretátora volt, hanem Beavatott és a megvalósítás útján messzire és magasra jutott Mester.(9) Ennek az Utószónak nem kis jelentősége volt még, hogy – abc-sorrendben
– az összes "kiemelkedő jelentőségű" nagy tradícionális gondolkozót megemlítette,
amiből is az olvasó számára egy kiterjedt és szoros láncolat képe válhatott
láthatóvá (Titus Burckhardt, A. K. Coomaraswamy, Julius Evola, Matgioi,
Marco Pallis, André Préau, Leo Schaya, Frithjof Schuon).(10)
A folyóiratokbeli közléseket tendenciáknak tekinthetjük, amelyek vagy
Guénon tanításai teljes körének tiszteletén belül jelentkeznek, vagy a
tanítások teljes körétől elszakadva. Guénon minden tanítása fontos. Egyetlen
kérdés, hogy az ezek különböző típusaira irányuló érdeklődések tanításainak
teljes körén belül mennek-e végbe, avagy ezek teljességét elveszítve, kizárólagossá
váló értelemben. De természetes, hogy az utóbbi is messze több, mint Guénon
eleve elutasítása, írásainak nehéz nyelvezete avagy más fent említett
és mondvacsinált okok miatt.
A szektarianizmust szinte kötelező elkerülni Guénon tisztelete nyomán,
de Magyarországon talán sikerült elkerülni a guánoniánus skolaszticizmust
is, amelynek Nyugaton azért jócskán tapasztalhatók a negatív megnyilvánulásai
(ezek a Hagyomány metafizikai doktrináit és lehetőségeit a pusztán Guénon
által kifejtettekre redukálják). Persze, kérdés, hogy az efféle guénonianizmus
elkerülésének szándéka nem jár-e együtt a guénoni életmű lehető legteljeskörűbb
és pontos ismeretének a hiányával is. Ezt a kérdést azonban önmagunknak
kell feltenni, és mindennemű kötelező jelleg nélkül. Darabos Pál egy
írásában(13) részletes, többé-kevésbé pontos keresztmetszetét adja Guénon
két általa fordított művének (Les états multiples de l’Ętre; L’Homme et
son devenir selon le Vedanta). Elvben elvárható lenne, hogy legalább tartalmilag-analitikusan
ennyire ismerjék Guénon munkáit mindazok, akik számára tanításai fontosak.
Mégis, egy ilyen részletes tartalmi ismeret sem biztosíték a tradícionális
szellemiségre. Jól mutatják ezt Darabos fantáziálásai és illúziói a kereszténységgel
kapcsolatosan, amely állítólagosan minden más hagyománynál mélyebben nyitja
meg az alapállást, továbbá az ilyen abszurd állítások: Guénon esetében
csak az a meggondolkoztató, hogy nem ismervén fel a keresztény vallás és
a keresztény hagyomány közötti különbséget {?}, úgy vélte, hogy a kereszténységen
belül nem érhető el a metafizikai realizálás, és ezért áttért a mohamedán
vallásra. Ez tévedés {sic} volt a részéről és Hamvas Béla példája mutatja,
hogy a megoldás az ezoterikus kereszténységen belül érhető el! {sic} –
Dúl Antal hasonló illúziói szintén idetartoznak: Hamvas Guénonhoz mindvégig
hű maradt, de mesterét logosz-erőben valóban felülmúlta {sic}. Szavai a
szó születésének forrásához közelebb állnak. ... Hamvasnál tárgyi tévesztést
igen, de elért tudatszintjének (egységtudatának) megingását soha {sic}
nem tapasztaljuk.(14)
Lábjegyzetek: 1.) Kelemen János: A "rózsakeresztes" Dante, in: BUKSZ folyóirat ("Kritikai írások a társadalomtudományok köréből"), 1996. nyári szám, 168-174. o. (168, 170. o.) A cikk gúnyolódik Guénon "beavatottságán" és "ezoterizmusán", végkicsengésében pedig anti-judaistának, az összeesküvéselméletek és inszinuációk képviselőjének állítja be - René Guénont. Különösen jellemző, hogy a "kontemplatív" szemlélet hiányát veti Guénon szemére (171. o. 2. hasáb, 172. o. 1. hasáb). Már 1989-ben Sz. Farkas Jenő elkövette azt a mindennél nagyobb tévedést, amit azután - úgy tűnik - az összes magyarországi "akadémikus entellektüel" átvesz, nevezetesen, hogy GUÉNON EZOTERIZMUSÁT A MODERN VULGÁR-EZOTERIZMUSSAL VAGY VALAMIFÉLE SZEKTARIANIZMUSSAL AZONOSÍTJA - HOLOTT GUÉNON EGÉSZ ÉLETÉBEN MÁST SEM TETT, MINT EZEK ELLEN ÍRT - megóvva, konzerválva és fenntartva a tradícionális ezoterizmus lehetőségét és eredeti "komoly tisztaságát" (V.ö.: Sz. Farkas Jenő: Drakula vajda históriája, Akadémiai, Budapest 1989, 123-124. o.). 2.) Pszeudo-kritika, merthogy a kritikos, az igazi kritika gyakorlója eredetileg olyan ítélőképességgel rendelkező személyt takart, akinek ítélőképessége analógiában áll az "utolsó ítélet" alkalmával megjelenő "istenítélet"-tel, az igazat a hamistól megkülönböztető és szétválasztó "második krisztusi tett"-el. 3.) Fontos megjegyzés ezzel kapcsolatosan, hogy egy olyan "ortodox guénonianizmus", amely nem venné tekintetbe a társadalmi-politikai realitást, az valójában nem tudna 180 fokkal, tehát teljesen elfordulni attól. Azon egyszerű oknál fogva nem, hogy egy szó szoros értelemben vett megfordulás előzetes értelemben megköveteli annak a pontos figyelembevételét, amihez képest teljes, 180 fokos fordulat. Így, e figyelembevétel nélkül, nemcsak, hogy nem jöhet létre az időbeli és társadalmi realitásoktól való függetlenség, hanem ráadásul pontosan azért nem jöhet létre, mert már ahhoz való szoros kapcsolódások, azzal való rokonságok, egybevágások, annak jellemzőihez való hasonlóságok alakultak ki. Nem ritkán nem egy "felsőbb" szempont, hanem pusztán ez vezet ahhoz, hogy a társadalmi-politikai realitásra nem figyelnek. 4.) Hamvas Béla: Modern apokalipszis (A világkrízis irodalma), in: Társadalomtudomány folyóirat, 1935. ápr-szept. szám, 113-127. o. 5.) 1941-ben Hamvas a következőket írta: "Mi ez a tradíció? A hagyomány az ember és a transzcendens világ között lévő kapcsolat folytonosságának fenntartása, az emberiség isteni eredetének tudata és az istenhasonlóságnak, mint az emberi sors egyetlen feladatának a megőrzése. ... A hagyomány értelme pedig az, hogy az ősidőkben történt kinyilatkoztatás az ember tudomására hozta származásának isteni voltát, s ezt a kinyilatkoztatást minden következő emberiség számára fenn kell tartani és meg kell őrizni." Hamvas Béla: Scientia Sacra. Írás és hagyomány, in: Tradíció évkönyv, 1998, 19, 20. o. (2. megjelenés) "Ziegler és Guénon nemcsak a hagyományok közötti levő párhuzamos megértés lehetőségét teremtette meg, hanem először fejtette ki, hogy vallás sok van és még több képzelhető el, mert a vallás a történelemben keletkezik és a történelemben fel is oszlik. Hagyomány azonban csak egyetlenegy van, és minden vallás a hagyománynak az időben megjelent alakja. Ziegler és Guénon tette lehetővé, hogy az ember status absolutusát fel lehessen tárni." Hamvas Béla: Scientia Sacra II. (1960-1964), in: Hamvas Béla művei 10., Medio, Szentendre 1996, 33-34. o. Főművében, a Scientia Sacra I. (Az őskori emberiség szellemi hagyománya) című nagyműben, 1943-1944-ben Hamvas a következőket írta: "Guénon ... először tisztázta véglegesen azt, hogy mi a hagyomány. ... a valódi éberséghez Guénon áll legközelebb." Hamvas Béla művei 8., Medio, Szentendre 1995, 101. o. (2. megjelenés) 6.) Hamvas Béla: René Guénon és a társadalom metafizikája (1942), in: Hamvas Béla 33 esszéje, Bölcsész Index, Budapest 1987, 191. o. (2. megjelenés) 7.) Már Hamvas általunk legkiválóbbnak tartott életidőszakából, az 1933-1943 közötti időszakból egy nagy félreértés származik Guénonnal kapcsolatosan: az, hogy Guénon meghatározó és lényegi értelemben a "szent iratok szövegei alapján restaurálta" volna a Tradíciót. Hamvas Béla élete végéig "mester"-ének nevezte Guénont, és lényegében lehetetlen volna az összes olyan helyet idézni tőle, ahol Guénon nevét a legpozitívabb értelemben említi. A nem teljes körű ismerés és a nem teljes mélységű értés jelei egy idő után mégis egészen nyilvánvalóvá lesznek nála: Amit szeretnék megvalósítani - mondja -, az az őskori és a keleti egyszerűség és tisztaság, de "mindezt nem teóriában, mint Guénon tette és nem mint szubjektív heroizmust, mint Kierkegaard és Nietzsche, mert Guénonnak nincs egzisztenciája, csak szelleme, Kierkegaardnak és Nietzschének csak egzisztenciája van, de nincs objektív stabilitása." Hamvas Béla: Interview (1958-1964), in: Hamvas Béla művei 3., Életünk, Szombathely 1992, 249. o. {Kiemelések tőlünk} "Guénon és Ziegler a modern európai gondolkozó életét élték {sic}, polgári életkörülmények között, jó könyvtárakkal, anyagilag biztosítva, szabad utazási lehetőséggel, értelmi munkában, morális és materiális fenyegetések nélkül. ... Guénon és Ziegler és más, aki hasonló teóriát dolgozott ki, a modern létrontással nem állt konkréten szemben {?}, vagyis magatartásában polgári maradt (tudós, kutató, író)." Hamvas Béla: Megjegyzés az életműhöz (1964-1966), in: Hamvas Béla művei 4., Életünk, Szombathely 1992, 194, 196. o. 8.) René Guénon: A Középpont szimbolizmusa, Fénymásolt gépirat, Nyíregyháza 1988, 3. o. 9.) René Guénon: A mennyiség uralma és az idők jelei, Szigeti ("Az Őshagyomány könyvei I."), Budapest 1992, 247. o. 10.) "Általában a tradícionális - és körükön belül a kiemelkedő jelentőségű tradícionális - szerzők a leglényegesebb, a leginkább centrális fontosságúnak tekinthető alapkérdések megítélésében - mondhatjuk - teljesen egyetértenek." (László András: Utószó, in: R. Guénon: Op. cit., ibid., 248. o.) Ezután a szerző röviden érinti azokat az "olykor lényeget is érintő" kérdéseket, amelyekben a tradícionális szerzők véleménye különbözött (248-249. o.). Mindezeket azonban nagy önuralommal tárgyalja: Ha nyilvánvalóan ki is kell derülnie annak, hogy az ember mivel ért egyet és mivel nem, egy igazán megalapozott meglátás valójában olyan mély, benső és szilárd, hogy nem kényszerül más tekintélyek és vélemények értékeinek a lerombolására. Guénon véleményünk szerint egyébként határozottan figyelembe vette a tantrizmust, erről több nézőpontja, de írása is tanúskodik, csak éppen a tantrizmus "védelme" és "adekvációja" értelmében nem hangsúlyozta ezt. Máskülönben nehezen értelmezhető helyesen annak a Guénonnak a "vallásossága", aki világosan látta a metafizika és a vallás közötti nagy különbséget, s az utóbbiban levő "devocionális" összetevő veszélyeit. El kell felejtenünk azokat a külsőségeken alapuló meglátásokat, amelyek egyikének például még S. H. Nasr is hangot ad, amikor is azt állítja, hogy Guénon "soha nem gyakorolta a hinduizmust" (An interview with Seyyed Hossein Nasr, in: Gnosis Magazine, 1995 őszi szám, 54. o.). Lásd e probléma tekintetében, René Guénon: Études sur l'hindouisme, Editions Traditionnelles, Paris 1968. 11.) Az Őshagyomány az első, 1991 márciusa és 1995 júniusa között megjelent magyarországi tradícionális folyóirat volt. Történeti-szellemi jelentősége és szerepe Magyarországon lényegében akkor is vitathatatlan, ha szerzőinek a fele egy határozottan pszeudotradícionális, nacionális "hagyományoskodást" követett. 12.) Ekkoriban egy kis kiadvány formájában megjelent Eckhart Mester öt prédikációja, amit René Guénon emlékének ajánlottak ("Regulus Kollekció II.", Camelot, Budapest 1997.). 13.) Darabos Pál: René Guénon élete és életműve a hagyomány gondolatának szolgálatában (1994), in: Hamvas Béla Kör (szerk.): Gyémántnál keményebb. 100 éve született Hamvas Béla, Budapest 1997, 170-200. o. 14.) Hamvas Béla Kör (szerk.): Gyémántnál keményebb. 100 éve született Hamvas Béla, ibidem, 200. és 11. o. A szóban forgó szerzők egyáltalán nincsenek tudatában a tradícionális szerzők és iniciatikus irányzatok közötti mély benső feszültségeknek. Így például nem tudják, hogy Guénon neheztelt Schuonra, amiért a kereszténység "ezoterikus" jelentőségét eltúlozta. Mindezek megértését persze nem lehet mindenkitől elvárni, így - mint erre utaltunk - hangoztatni sem kell mindig, minthogy a tradícionális szerzők mindegyike egytől-egyig kimagasló jelentőségű, általában a világ számára pedig alapvetően egy spirituális egységet reprezentálnak. A téves, hamis és jelentéktelen kategoricizmusoktól azonban mindig tartózkodni kell. Ami fontos, abban pedig informáltnak kell lenni. Hamvas Béla egyáltalán nem nevezhető "dilettáns" szerzőnek, de - művei alapján - nem csatlakozott és tartozott egyetlen igazi és határozott beavatási irányhoz sem, hogy "univerzalisztikus" tudását megfelelően integrálja és hogy a fent említett dolgokban kompetens legyen - normális és elégséges hivatkozási alappá válva. 15.) Vannak egymást - a meghaladás értelmében - kizáró különbségek, és vannak a komplementaritás értelmében fennálló különbségek. Nyugat-Európában bizonyos körök Guénont és A. K. Coomaraswamy-t tekintik "komplementer mestereknek". Magyarországon a meghatározó jelentőségű szellemi körök René Guénont és Julius Evolát fogják fel ilyenekként. Ez nem tűnik alaptalannak, minthogy az igazi komplementerek között mindig jelentős, de inspiratív értelemben fennálló feszültségnek is lennie kell. |